Tác giả: Derek Grossman
Biên dịch: Nguyễn Thị Kim Phụng/ NCQT
7-2-2024
Ba năm qua, chính sách của Biden ở Đông Nam Á đã có nhiều điểm sáng, nhưng vẫn thiếu một chiến lược rõ ràng cho khu vực.
Tác giả: Derek Grossman
Biên dịch: Nguyễn Thị Kim Phụng/ NCQT
7-2-2024
Ba năm qua, chính sách của Biden ở Đông Nam Á đã có nhiều điểm sáng, nhưng vẫn thiếu một chiến lược rõ ràng cho khu vực.
Tác giả: Alexander Cooley và Daniel H. Nexon
Dịch giả: Trần Ngọc Cư
Số tháng 7-8/2020
Chấm dứt chế độ độc quyền bảo trợ của phương Tây
Trung Quốc và Nga không phải là các quốc gia duy nhất đang tìm cách làm cho chính trị thế giới thuận lợi hơn đối với các chế độ phi dân chủ và ít chịu phục tùng bá quyền Mỹ. Kể từ năm 2007, việc cho vay của “các nhà tài trợ lừa đảo” trên thế giới, chẳng hạn như Venezuela giàu dầu mỏ đã đưa ra khả năng rằng sự hỗ trợ không ràng buộc như vậy có thể làm suy yếu các sáng kiến viện trợ của phương Tây vốn được thiết kế để khuyến khích các chính phủ thực hiện cải cách tự do.
Tác giả: David Brown
Song Phan, chuyển ngữ
1-3-2021
Năm 2020 là năm mà Việt Nam đạt được sự công nhận rộng rãi như một đấu thủ đáng kể trong bàn cờ kinh tế toàn cầu và như là một “nhà nước phát triển” kiểu mẫu.
Tác giả: Derek Grossman
Dịch giả: Châu Minh Dũng
14-5-2019
Đến một lúc nào đó, quân đội Trung Quốc sẽ kiểm tra khả năng mới của họ – và Việt Nam có thể là đối thủ thích hợp.
Nhã Duy, chuyển ngữ
13-1-2021
Người dân Hoa Kỳ đã tín nhiệm quân lực Hoa Kỳ để bảo vệ mình và hiến pháp trong gần 250 năm qua. Như chúng ta đã làm trong suốt chiều dài lịch sử, quân đội Hoa Kỳ sẽ phục tùng những mệnh lệnh hợp pháp từ cấp lãnh đạo dân sự, ủng hộ chính quyền dân sự trong việc bảo vệ sinh mạng và tài sản, bảo đảm an toàn công cộng theo khuôn khổ luật pháp, luôn trọn vẹn cam kết che chở và bảo vệ hiến pháp Hoa Kỳ trước kẻ thù ngoại bang và nội địa.
Tác giả: Tim Daiss
Dịch giả: Hoàng Thủy Ngữ
17-9-2019
Kể từ khi lên cầm quyền vào năm 2013, Tập Cận Bình đã đẩy mạnh sự hiện diện của Trung Quốc ở Biển Đông ngày càng nhiều hơn. Đây là chính sách nhằm kiểm soát sự phát triển ở khu vực hàng hải giàu trữ lượng dầu hỏa và khí đốt.
LTS: Hôm nay 23/7/2018, tròn một năm kể từ khi Trịnh Xuân Thanh bị bắt cóc tại công viên Tiergarten, Đức, và đưa về VN, lên truyền hình đầu thú. Sau một năm, nhiều sự thật liên quan tới vụ bắt cóc này đã được báo chí Đức phanh phui.
Kỷ niệm một năm vụ án này, báo Taz của Đức, số ra cuối tuần vừa qua có đăng bài báo dài, gồm năm chương, có tựa đề “Lời chào thân ái từ Hà Nội” của ba tác giả Sebastian Erb, Marian Mai và Christina Schmidt. Bài báo kể lại toàn bộ chi tiết vụ bắt cóc Trịnh Xuân Thanh, từ khi bị bắt cho đến phiên tòa xét xử bị can Nguyễn Hải Long, hiện đang diễn ra ở Đức.
Thứ Bảy vừa qua, dịch giả Hiếu Bá Linh cũng đã dịch Chương 3: “Cộng sản và phản động” cho Tiếng Dân. Xin được giới thiệu toàn bộ bản dịch năm chương bài báo, của dịch giả Phan Ba.
_____
Tác giả: Sebastian Erb, Marian Mai và Christina Schmidt
Dịch giả: Phan Ba
23-7-2018
Vào ngày 1 tháng 8 năm 2001, một người Việt trẻ, 25 tuổi, sang Đức, vào ở trong một phòng đơn trong một ký túc xá tại thành phố nhỏ bé trong vùng Bayern, Murnau Cạnh Hồ Staffel, và bắt đầu học một khóa tiếng Đức. Nước Cộng hòa Liên bang đã mời anh ấy sang. Chính xác hơn: cơ quan tình báo nước ngoài BND.
Tác giả: Tom Porter
Dịch giả: Dương Lệ Chi
14-8-2020
Lời người dịch: Michael Cohen là luật sư riêng của ông Trump suốt 12 năm, từ năm 2006-2018. Ông Cohen nổi tiếng qua chuyện giúp Trump ém nhẹm các vụ bê bối tình dục, như vụ Trump quan hệ với cô Stormy Daniels, diễn viên phim người lớn, bằng cách trả cho cô $130.000 và trả $150.000 cho Karen McDougal, một người mẫu Playboy khác, để bịt miệng hai cô trước kỳ bầu cử tổng thống.
Tác giả: David Brown
Biên dịch: Giải pháp vì Môi trường
11-1-2021
Việt Nam từ bỏ chính sách “chỉ trồng lúa,” chấp nhận sự giúp đỡ của nước ngoài.
Tác giả: Pavan Shamdasani
Dịch giả: Trúc Lam
7-7-2021
Kiểm duyệt không thể tránh khỏi ở những đất nước vẫn còn bảo thủ cứng nhắc
Tác giả: David Brown
Song Phan, dịch
8-12-2021
Nhà cầm quyền Việt Nam sắp xét xử cô Phạm Đoan Trang vào ngày 14 tháng 12 chỉ vì cô luôn đòi hỏi họ tôn trọng quyền tự do công dân được quy định trong hiến pháp Việt Nam.
Tác giả: Bảo Phi
Dịch giả: Vũ Ngọc Chi
2-6-2020
Bảo Phi là một nhà thơ, cư trú tại TP Minneapolis. Anh là người trong nhiều năm đã đóng góp những bài thơ và bình luận cho diaCRITICS, và đã được giới thiệu tại nhiều sự kiện của DVAN (1).
Tác giả: Francis Fukuyama
Dịch giả: Đỗ Kim Thêm
18-10-2017
Kể từ đầu nhiệm kỳ tổng thống của Donald J. Trump, người Mỹ đang trải nghiệm đầy lo ngại về một chính phủ hiến định.
Các Bậc Quốc Phụ đã định hình cho bản Hiến Pháp Hoa Kỳ một cách chính xác để đối phó với trường hợp về một người nào đó giống như Donald Trump trở thành Tổng thống. Họ đã tinh thông lịch sử của nước Cộng Hòa La Mã và sự sụp đổ của nhà nước này, và họ hoài nghi về việc công luận dân chủ sẽ luôn chọn ra được những nhà lãnh đạo khôn ngoan và có trình độ. Hệ thống phức tạp về các biện pháp kiểm soát và quân bình tạo thành hệ thống của chúng ta được phác hoạ để ngăn chặn chế độ bạo chúa kiểu Caesarism, nghĩa là việc tập trung quá mức quyền lực trong bất kỳ một bộ phận nào của chính phủ.
Tác giả: Adrian Higgins
Cù Tuấn, dịch
9-9-2022
Tóm tắt: Nữ hoàng Anh là một nhân vật kiên định và khiến người khác yên tâm, và bà đã giúp lãnh đạo đất nước của mình vượt qua một thời kỳ thay đổi triệt để vào nửa sau của thế kỷ 20.
Thục Quyên
4-12-2017
Song song với lời tuyên bố (1) của bà Đặc ủy Nhân quyền của Chính phủ Cộng hòa Liên bang Đức, Bärbel Kofler, về bản án phúc thẩm dành cho nữ blogger Việt Nam nổi tiếng Nguyễn Ngọc Như Quỳnh (“Mẹ Nấm”), ông Frank Schwabe, Phát ngôn viên về Nhân quyền và Viện trợ Nhân đạo của Khối Dân biểu đảng Dân chủ Xã hội (SPD) trong Quốc hội Liên Bang Đức cũng đã đưa ra một thông cáo báo chí nhận định rất chính xác về tình trạng nhiều người đã bị bắt giam tại Việt nam chỉ vì họ thực hiện quyền tự do ngôn luận.
Ông Frank Schwabe còn là Phó trưởng phái đoàn Quốc hội Liên bang Đức tại Hội đồng Nghị viện của Ủy hội châu Âu (Parliamentary Assembly of the Council of Europe, viết tắt là PACE).
LTS: Dưới đây là bản dịch bài báo mang tựa đề gốc “Người Việt ở Đức – Và rồi có thư mời ăn tiết canh ngan” đăng trên trang điện tử của tuần báo Đức Die Zeit (Thời Đại), một trong số vài tờ báo danh tiếng đứng hàng đầu ở nước Đức và có tầm vóc hướng dẫn dư luận. Tựa đề do dịch giả đặt.
____
Tác giả: Vanessa Vu
Dịch giả: Kim Mi
19-2-2018
Tại Việt Nam nhà nước kiểm soát tất cả hệ thống truyền thông. Ngay tại nước Đức người Việt Nam cũng không nên nói và viết lên sự thật – Nếu nói hết, họ sẽ bị hăm dọa và tấn công.
Tác giả: Thomas L. Friedman
Dịch giả: Bùi Như Mai
23-6-2020
Trong 40 năm, hai nước đã vô tình có một mối quan hệ kinh tế mật thiết.
Câu chuyện mà tôi thích nhất trong cuốn sách của John Bolton về chuyện ngôi Nhà Đùa Cợt Của Trump – xin lỗi, Nhà Trắng – là Tổng thống Trump đã thỉnh cầu nhà lãnh đạo Trung Quốc hãy mua nhiều nông sản của Hoa Kỳ để ông lấy phiếu của nông dân, giúp ông tái đắc cử.
Cù Tuấn, biên dịch
23-6-2023
Tóm tắt: Với việc Putin đàn áp các cuộc biểu tình phản đối chiến tranh Ukraine, người dân Nga đã tìm ra nhiều cách để bày tỏ sự phản đối của mình thông qua những biểu tượng phản kháng nhỏ.
Tác giả: Mark Joseph Stern
Dịch giả: Mai V. Phạm
18-4-2019
Bản báo cáo của Mueller đã chứng minh điều đó và yêu cầu Quốc hội xem xét luận tội Trump.
Công tố viên Đặc biệt Robert Mueller đã tìm thấy nhiều bằng chứng kết tội Tổng thống Donald Trump cản trở công lý, còn gọi cản trở tư pháp công chánh (obstruction of justice). Cuộc điều tra của Mueller đã đưa ra nhiều bằng chứng liên quan đến các nỗ lực nhằm cản trở cuộc điều tra các hành vi sai trái của Trump và các cộng sự. Bằng chứng là vô cùng xấu đối với Trump và dường như sẽ đáp ứng quy định của tội cản trở công lý.
Tác giả: Jeremy Barr, Paul Farhi, Patrick Marley và Elahe Izadi
Trúc Lam chuyển ngữ
18-4-2023
Tóm tắt: Một thỏa thuận mang đến sự kết thúc đột ngột cho một trong những vụ kiện truyền thông quan trọng nhất trong những thập niên gần đây, về vụ án xoay quanh những tuyên bố sai sự thật của cuộc bầu cử tổng thống Mỹ.
Tác giả: Lisette Voytko
Dịch giả: Trúc Lam
31-5-2020
Khi các cuộc biểu tình nổ ra do cái chết của anh George Floyd bước vào ngày thứ năm hỗn loạn, các mạng xã hội chứa đầy hình ảnh và video của cảnh sát sử dụng dùi cui, hơi cay và đạn cao su để dập tắt đám đông — nhưng một số nhóm cảnh sát tham gia với người biểu tình hôm thứ Bảy để bày tỏ lập trường chống lại sự tàn bạo của cảnh sát, và để thể hiện sự đoàn kết với phong trào chống phân biệt chủng tộc.
Tác giả: Nguyễn Thanh Việt
Dịch giả: Mai V. Phạm
15-11-2018
LTS: Nhà văn Nguyễn Thanh Việt, sinh năm 1971, là người Mỹ gốc Việt. Ông hiện là phó giáo sư tại Đại học USC. Ông được nhiều người Mỹ biết đến qua tiểu thuyết đầu tay “The Sympathizer”, đã nhận được nhiều giải thưởng cao quý, trong đó có giải Pulizer năm 2016.
Mới đây, ông Việt có bài viết đăng trên tạp chí TIME của Mỹ, có tựa đề: “Tôi yêu nước Mỹ. Đó là lý do tại sao tôi phải nói lên sự thật về nước Mỹ”. Chúng tôi xin được dịch và giới thiệu cùng quý độc giả. Bài viết khá dài, xin được chia làm hai phần, dưới đây là phần đầu bài dịch.
Mike Pompeo, Ngoại trưởng Mỹ
Dịch giả: Trúc Lam
13-7-2020
Hoa Kỳ bảo vệ khu vực Ấn Độ – Thái Bình Dương tự do và mở rộng. Ngày nay, chúng tôi đang tăng cường chính sách của Hoa Kỳ trong một phần quan trọng, gây tranh cãi của khu vực này là Biển Đông. Chúng tôi đang làm rõ: Các yêu sách của Bắc Kinh đối với các nguồn tài nguyên ngoài khơi trên hầu hết vùng Biển Đông là hoàn toàn bất hợp pháp, cũng như chiến dịch bắt nạt để kiểm soát chúng.
Tác giả: Helmut P. Müller
Dịch giả: Phan Ba
6-12-2020
Cuộc chiến này ở Việt Nam – cuộc chiến mà không được bất cứ bên nào tuyên bố chính thức – có hàng ngàn gương mặt: những khía cạnh quân sự, chính trị, xã hội, tâm lý và những khía cạnh khác trộn lẫn với nhau thành một tính phức tạp loại trừ mọi sự đơn giản hóa. Tính rắc rối phức tạp của nó rộng lớn cho tới mức cả hai bên đều vướng vào trong đó: Câu hỏi “Tại sao chết cho Việt Nam” được cả hai bên trả lời bằng câu khẳng định “Cho tự do”. Đơn giản như thế đấy – và tuy vậy rất phức tạp.
Tác giả: Jon Cohen
Dịch giả: Châu Minh Dũng
22-3-2020
Anthony Fauci, nhân vật mà trong mắt nhiều người theo dõi các cuộc họp báo bây giờ đã trở nên thường lệ ở tòa Bạch Ốc về đại dịch, hiện trở thành tiếng nói khoa học về phương pháp đối phó với virus corona chủng mới, thường chạy từ nơi này sang nơi khác trong ngày và phải làm việc trong nhiều giờ.