Chuyện cần nói trước khi qua năm mới

Trương Nhân Tuấn

20-12-2023

Có rất nhiều chuyện để nói. Vậy ta nói từ chuyện mới tới chuyện cũ.

Nếu đọc và “thanh lọc” những tin tức trên báo chí nước ngoài, ta có thể suy luận rằng, hiện thời Tập Cận Bình đang trong thế yếu. Lý do thứ nhứt là việc quản lý tồi tệ dịch Covid-19. Thứ hai, kinh tế suy trầm. Thứ ba là nhân sự do Tập bổ nhiệm nhiều người phạm tội nặng.

Còn về cụ tổng, ngoài sự thanh bạch làm nền tảng để “đốt lò” thì cụ tổng cũng có nhiều điểm yếu. Thứ nhứt, hiển nhiên là tuổi tác và sức khỏe. Thứ hai, nền kinh tế suy trầm mà nguyên nhân bị đổ thừa cho chiến dịch “đốt lò”. Thứ ba, quyền lực của cụ bị thách thức vì “trên bảo dưới không nghe”.

Nhưng hai ông cũng thành công trong việc đưa hai bên Việt Nam và Trung Quốc lên tầm quan hệ mới. Theo ngôn từ phía Việt Nam, Việt Nam cùng với Trung Quốc xây dựng “cộng đồng chia sẻ tương lai Việt Nam – Trung Quốc có ý nghĩa chiến lược”. Ngôn từ phía Trung Quốc, thay thế “cộng đồng chia sẻ tương lai” bằng “cộng đồng chung vận mệnh”.

Về ý nghĩa, như tôi phân tích hôm trước, nếu ta suy luận “bằng đầu óc của một người Hoa”, hay một người ảnh hưởng văn hóa và văn minh Trung Quốc như Việt Nam, thì “cộng đồng chia sẻ tương lai” có ý nghĩa là “cộng đồng hai quốc gia có phúc cùng hưởng, có họa cùng chia”.

“Cộng đồng chung vận mệnh” có nghĩa là “cộng đồng hai quốc gia đồng sinh cộng tử”, kiểu bạn tâm giao “không sinh cùng năm, cùng tháng, cùng ngày nhưng nguyện chết cùng ngày, cùng tháng, cùng năm”.

Với thành quả như vậy, hiển nhiên là tấm phao cứu nạn cho họ Tập. Báo chí tán dương nước ngoài, đây là thành quả rực rỡ về ngoại giao của ông Tập.

Về phía Việt Nam, báo Le Monde hôm 13 tháng 12 có bài bình luận, cho rằng Việt Nam đồng thuận với Trung Quốc việc không cho thế lực bên ngoài vào quấy động khu vực.

Theo tôi, việc xây dựng “cộng đồng chia sẻ tương lai Việt Nam – Trung Quốc có ý nghĩa chiến lược” gồm hai mặt: Mặt kinh tế và mặt an ninh quốc phòng. Nội hàm của “cộng đồng” này vì vậy khác với nội hàm trong quan hệ “đồng minh” giữa các quốc gia trong khối NATO.

Quan hệ “đồng minh” đặt nền tảng trên an ninh quốc phòng. Quan hệ “cộng đồng chung vận mệnh” hay “cộng đồng chia sẻ tương lai” bao gồm an ninh, quốc phòng, lẫn kinh tế.

Việt Nam hy vọng kinh tế sẽ phát triển khi “gắn liền” vào Trung Quốc, qua việc kết nối dự án “hai hành lang – một vành đai” vào sáng kiến “vành đai – con đường” của Trung Quốc.

Việt Nam có hai mô hình lựa chọn, trong việc xây dựng hạ tầng cơ sở đường sắt và đường cao tốc, mục đích của sáng kiến “vành đai – con đường” của Trung Quốc: Thứ nhứt, mô hình của Lào. Đường sắt Côn minh – Vạn tượng thuộc sở hữu của Lào nhưng nước này thiếu “nợ” khoảng 4 tỉ đô la. Thứ hai mô hình BOT của Campuchia. Trung Quốc bỏ tiền ra xây dựng, Trung Quốc được quyền khai thác trong một thời gian (40 năm hay 50 năm tùy dự án). Sau khoản thời gian này Campuchia có quyền sở hữu trên các dự án đã xây dựng.

Trường hợp 1, Việt Nam có thể phá sản vì nợ. Trường hợp 2, Việt Nam trở thành thuộc địa kinh tế của Trung Quốc, nghĩa trắng lẫn nghĩa đen.

Bình Luận từ Facebook

4 BÌNH LUẬN

  1. THẾ MỚI là Vị Nữ Nguyên thủ Quốc gia xứng danh con cháu Cesar, Leonardo de Vinci đã quyết định rút Nước Ý ra khỏi mạng nhện mạng 1001 vòi bạch tuộc trun..g c..uốc 1 ĐAI 1 ĐƯỜNG 1.000.000 BẪY giăng gài đo ván sa lưới chông của đế c..uốc tội ác đang lên TÀU CỘNG

    https://www.youtube.com/watch?v=j3gsgbEptw8

    Italian PM Giorgia Meloni receives ceremonial welcome at Rashtrapati Bhawan.


    “Tôi là Giorgia. Tôi là một người phụ nữ, tôi là một người mẹ, tôi là người Ý, tôi là Cơ đốc nhân.”
    “Chúa, tổ quốc và gia đình”
    Giorgia Meloni – Tân Nữ Tổng thống Ý Đại Lợi

    “Io sono Giorgia. Sono una donna. Sono una madre. Sono italiana. Sono cristiana.”
    “Tôi là Giorgia. Tôi là một người phụ nữ, tôi là một người mẹ, tôi là người Ý, tôi là Cơ đốc nhân.”
    “I am Giorgia. I’m a woman, I’m a mother, I’m Italian, I’m Christian.”
    Giorgia Meloni – Tân Nữ Tổng thống Ý Đại Lợi

    “Dio, patria, famiglia”
    “Chúa, tổ quốc và gia đình”
    “God, fatherland and family”
    Giorgia Meloni – Tân Nữ Tổng thống Ý Đại Lợi


    Hè năm 1971, cùng Bố tôi vào Nhà sách KHAI TRÍ, đại lộ Lê Lợi, Sài Gòn…. Bố mua tặng con quyển Tuyển tập Thơ Pháp do Tổng thống Georges Pompidou biên soạn và giới thiệu – Đại sứ VNCH tại Pháp là Phạm Duy Khiêm từng là bạn học cùng lớp với Tổng thống Georges Pompidou… Về quán trọ tại Hoà Hưng, tôi đọc và thích thú nhất vẫn là hai bài thơ của Le Pont Mirabeau của Apollinaire và Georgia

    https://www.youtube.com/watch?v=h2q_y0IBog4 Les Champs magnétiques de Philippe Soupault et André Breton

    của Philippe Soupault (1897-1990) cùng với André Breton (1896-1966) là hai trong Bốn chim đầu đàn Pháp khai lập Trường phái Thơ Siêu thực của Pháp và Thế giới


    51 Năm trước GEORGIA của PHILIPPE SOUPAULT trong tuyển tập Thơ tình Thế giới “NHỮNG PHIẾN LỆ HỒNG TRONG THI CA ” hơn 400 bài do Anh Mai Thảo và Thanh Tâm Tuyền giới thiệu trên Tạp chí Văn và sắp sửa xuất bản thì 30 tháng tư đen về ……

    51 Năm sau vừa dịch lại Bài thơ phù hợp với Hiện tình chính trị Âu châu nóng bỏng ngày mai tại Ý Nữ Tổng thống cực hữu lên cầm quyền.

    Hôm quan Nữ Thủ tướng Anh Liz Truss từ chức và có thể một tân Nữ Thủ tướng Anh nếu không BoJo Boris Johnson lại trở lại chính trường và bên Pháp Marine Le Pen con đường thật thật gần đến Phủ Tổng thống … Chưa bao giờ Nhân loại và Thế giới đầy biến động như thế … Hiểm họa chiến tranh giữa Văn minh và Dã man đang lù lù trước mắt bằng nội chiến cũng như đại thế chiến !!!


    Nhưng tôi vẫn cả tin Nữ Thánh Jeanne d’Arc lại xuất hiện hóa thân qua Marine và Giorgia cứu vớt Văn minh PHÁP Văn minh Ý Văn minh Anh …..

    Giorgia ****

    PHILIPPE SOUPAULT

    Anh không ngủ được Giorgia
    Anh bắn tên vào màn đêm Giorgia
    Anh đang đợi chờ Giorgia
    Lửa giống như tuyết Giorgia
    Đêm là cô láng giềng Giorgia của Anh
    Anh lắng nghe mọi tiếng động không có ngoại lệ Giorgia
    Anh thấy khói bốc lên và rò rỉ Giorgia
    Anh lén lút đi trong bóng tối Giorgia
    Anh chạy đây là đường phố ngoại ô Giorgia
    Đây là một thành phố giống nhau
    Và Anh không biết Giorgia
    Anh vội vàng đây là gió Giorgia
    Cùng cái lạnh và sự im lặng với nỗi sợ hãi Giorgia
    Anh chạy trốn khỏi Giorgia
    Anh điều hành Giorgia
    Những đám mây thấp, chúng sẽ rơi xuống chúng mình Giorgia
    Anh dang vòng tay ra rộng đón Giorgia
    Anh không thể nhắm mắt nữa Giorgia
    Anh gọi Giorgia
    Anh gọi Em là Giorgia
    Em sẽ đến chứ Giorgia
    Sớm lên em Giorgia
    Giorgia ! Giorgia ! Giorgia !
    Giorgia !
    Anh không ngủ được Giorgia
    Anh đang đợi chờ Em Giorgia.

    Nguyễn Hữu Viện dịch
    SÀI GÒN Hè 1971 – PARIS, 21/10/2022 đêm trước Ngày tuyên thệ nhận chức Tổng thống Ý

    **** (XIN XIN việt lại Tên người tình của Nhà Thơ Pháp thành tên Tiếng Ý cho phù hợp với Bối cảnh chính trị Âu châu hiện nay )

    https://www.youtube.com/watch?v=oQpSMsKdrhw

    Georgia, Philippe Soupault

    GEORGIA

    PAR PHILIPPE SOUPAULT

    Je ne dors pas Georgia
    Je lance des flèches dans la nuit Georgia
    j’attends Georgia
    Le feu est comme la neige Georgia
    La nuit est ma voisine Georgia J’écoute les bruits tous sans exception Georgia
    je vois la fumée qui monte et qui fuit Georgia
    je marche à pas de loup dans l’ombre Georgia
    je cours voici la rue les faubourgs Georgia
    Voici une ville qui est la même
    et que je ne connais pas Georgia
    je me hâte voici le vent Georgia
    et le froid et le silence et la peur Georgia
    je fuis Georgia
    je cours Georgia
    Les nuages sont bas il vont tomber Georgia
    j’étends les bras Georgia
    je ne ferme pas les yeux Georgia
    j’appelle Georgia
    je t’appelle Georgia
    Est-ce que tu viendras Georgia
    bientôt Georgia
    Georgia Georgia Georgia
    Georgia
    je ne dors pas Georgia
    je t’attends Georgia.

    https://universite-digitale1.com/wp-content/uploads/2018/05/MeVietNam.jpg

    TRIỆU LƯƠNG DÂN VIỆT

BÌNH LUẬN

Xin bình luận ở đây
Xin nhập tên của bạn ở đây