China gửi công hàm số CML/42/2020 về Biển Đông lên Liên Hiệp quốc, phản đối Việt Nam ngày 17/4/2020

Dịch giả: Ngô S. Đồng Toản

20-4-2020

CML/42/2020

Phái đoàn Thường trực của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa tại Liên Hợp Quốc kính chào ngài Tổng thư ký Liên Hợp Quốc. Tham chiếu các Công hàm trước của chúng tôi số CML/17/2009 và số CML/18/2009 gửi tới Ngài Ban Ki-moon, là Tổng thư ký Liên Hợp Quốc lúc ấy, bởi Phái đoàn Thường trực của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa tại Liên Hợp Quốc năm 2009, Phái đoàn Trung Hoa (China) xin được tuyên bố quan điểm của China, liên quan đến Công hàm số 22/HC-2020 ngày 30/3/2020, và các Công hàm số 24/HC-2020 và số 25/HC-2020 ngày 10/4/2020 gửi Tổng thư ký Liên Hợp Quốc bởi Phái đoàn Thường trực của Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam tại Liên Hợp Quốc, như sau:

China có chủ quyền đối với Quần đảo Tây Sa, Quần đảo Nam Sa và các vùng nước liền kề. China có các quyền chủ quyền và tài phán đối với các vùng biển liên quan cũng như đáy biển và lòng đất dưới đáy biển. China có các quyền lịch sử trên Biển Nam Trung Hoa (Biển Đông). Chủ quyền của China đối với Chư đảo Nam Hải cũng như các quyền và lợi ích hàng hải của China ở Biển Đông là đã được thiết lập trong một giai đoạn dài của thực tế lịch sử. Các quyền ấy đã được gìn giữ bởi các Chính phủ China kế tiếp nhau và là nhất quán với luật quốc tế, bao gồm Hiến chương Liên Hợp Quốc và Công ước của Liên Hợp Quốc về Luật Biển. Chính phủ China bày tỏ sự phản đối mạnh mẽ đối với nội dung trong các Công hàm của Việt Nam số 22/HC-2020, số 24/HC-2020 và số 25/HC-2020.

Chủ quyền của China đối với Quần đảo Tây Sa và Quần đảo Nam Sa là được công nhận rộng rãi bởi cộng đồng quốc tế. Chính phủ Việt Nam cũng đã công nhận điều ấy một cách rõ ràng. Ngày 4 tháng Chín năm 1958, Chính phủ China ban hành bản Tuyên bố của Chính phủ nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa về Lãnh hải của Trung Quốc, công bố bề rộng lãnh hải mười-hai-hải-lý, và quy định rằng, “Điều khoản này áp dụng cho mọi lãnh thổ của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa, bao gồm […] Quần đảo Đông Sa, Quần đảo Tây Sa, Quần đảo Trung Sa, Quần đảo Nam Sa và mọi đảo khác thuộc China”. Ngày 14 tháng 9 năm 1958, Thủ tướng Phạm Văn Đồng của Việt Nam đã gửi một công hàm ngoại giao tới Tổng lý Quốc vụ viện China Chu Ân Lai, long trọng tuyên bố rằng “Chính phủ nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa ghi nhận và tán thành bản tuyên bố, ngày 4 tháng 9 năm 1958, của Chính phủ nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa, quyết định về hải phận 12 hải lý của Trung Quốc”, và rằng “Chính phủ nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa tôn trọng quyết định ấy”. Trước những năm đầu 1970, Việt Nam đã chính thức công nhận rằng Quần đảo Tây Sa và Quần đảo Nam Sa đã luôn là những phần không thể tách rời của lãnh thổ China từ thời cổ đại. Lập trường này đã được phản ánh trong các tuyên bố và công hàm của chính phủ Việt Nam, cũng như các bản đồ, sách giáo khoa và báo chí chính thống của nước này.

Sau năm 1975, Việt Nam đã vi phạm nguyên tắc không phủ nhận (estoppel – “trước sau như một”) và có các tuyên bố lãnh thổ bất hợp pháp về Quần đảo Tây Sa và Quần đảo Nam Sa của China. Trong khi vi phạm các mục đích và nguyên tắc của Hiến chương Liên Hợp Quốc, Việt Nam đã đưa quân đội xâm phạm và chiếm đóng trái phép một số đảo và bãi đá của Quần đảo Nam Sa của China bằng vũ lực, cố tình gây ra tình trạng tranh chấp. China luôn phản đối sự xâm phạm và chiếm đóng của Việt Nam tại một số đảo và bãi đá của Quần đảo Nam Sa của China, và những hành động xâm phạm quyền và lợi ích của China ở những vùng biển thuộc quyền tài phán của China. China kiên quyết đòi Việt Nam phải rút mọi lực lượng và phương tiện khỏi các đảo và đá mà nước này đã xâm lược và chiếm đóng bất hợp pháp.

Đệ trình phối hợp của Việt Nam và Malaysia vào ngày 6 tháng Năm 2009 cũng như đệ trình của Việt Nam vào ngày 7 tháng Năm 2009 lên Ủy ban Ranh giới Thềm lục địa (CLCS) về ranh giới thềm lục địa mở rộng vượt quá 200 hải lý ở một số vùng của Biển Nam China đã vi phạm nghiêm trọng chủ quyền, quyền chủ quyền và quyền tài phán của China ở Biển Nam China. China cương quyết phản đối điều này. Lập trường của China về vấn đề này đã được tuyên bố trong các Công hàm số CML/17/2009 và số CML/18/2009 gửi tới Ngài Ban Ki-moon, Tổng thư ký Liên Hợp Quốc thời kỳ ấy, bởi Phái đoàn Thường trực của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa tại Liên Hợp Quốc năm 2009.

Lập trường của China về vấn đề Biển Nam China là rõ ràng và nhất quán, và đã được nêu lên lặp đi lặp lại trong các tuyên bố đưa ra bởi Chính phủ China cũng như các Công hàm tương ứng trình lên Liên Hợp Quốc.

Phái đoàn Thường trực của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa tại Liên Hợp Quốc yêu cầu Tổng thư ký Liên Hợp Quốc gửi Công hàm này tới tất cả các Quốc gia Thành viên của Công ước Liên Hiệp Quốc về Luật Biển cũng như mọi Thành viên của Liên hiệp quốc.

Nhân dịp này, Phái đoàn Thường trực của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa tại Liên Hợp Quốc một lần nữa xin gửi đến ông Tổng thư ký Liên Hợp Quốc lời chào trân trọng nhất.

New York, 17/4/2020

Người nhận:

Ngài Antonio Guterres
Tổng thư ký

Liên Hợp Quốc

New York, Mỹ

Ghi chú của người dịch (NSĐT): Tôi cố tình không dùng từ “Trung Quốc”, mà dùng từ China. Ước nguyện rằng, cả nước Việt Nam từ nay sẽ chỉ dùng từ China!

Nguồn: https://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/mys_12_12_2019/20200417CHVNM_EN.pdf

Bình Luận từ Facebook

8 BÌNH LUẬN

  1. Theo công hàm của ông Phạm văn Đồng ngày 14/9/1958 đối với tuyên bố của TQ ngày 4/9/1958 và trong tuyên bố đó có quy định rằng, “Điều khoản này áp dụng cho mọi lãnh thổ của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa, bao gồm […] Quần đảo Đông Sa, Quần đảo Tây Sa, Quần đảo Trung Sa, Quần đảo Nam Sa và mọi đảo khác thuộc China”. Là thực sự chính xác thì bây giờ VN còn đòi kiện cáo gì nữa ??? đúng là csVN đã bán hết biển đảo VN từ ngày đó rồi !!!

  2. Quần đảo Hoàng Sa ! Quần đảo yêu dấu của chúng ta chính là ANH HÙNG Ngụy Văn Thà !
    ***************************************************


    Để Tưỏng niệm ANH HÙNG Ngụy Văn Thà, Hạm trưởng tử trận tại Hoàng Sa 1974

    và Thượng tá Lữ đoàn trưởng TRẦN ĐỨC THÔNG tử trận tại Gạc Ma 1988

    Ôi Quần đảo Hoàng Sa!
    Giữa bầu trời xanh và Biển Đông
    Những hòn đảo
    Sau cuộc hải chiến năm 1974
    Chẳng còn ngư phủ Việt, chẳng còn thuyền nan đánh cá
    Không còn văn hóa
    Thật giống như một sự xúc phạm vô cùng !
    Hoang dã và man rợ
    Không có hy vọng đến thăm
    Ôi Quần đảo Hoàng Sa!
    Quần đảo Hoàng Sa yêu dấu của ta !
    Giữa bầu trời xanh và Biển Đông

    “Em và các con yêu dấu dấu yêu
    Rồi sẽ chắc yên nằm mãi nơi đấy, trong trái tim của Hoàng Sa
    Chẳng còn Niềm vui, không có Tình yêu, Chỉ có Hận thù
    Rằng cuối cùng Anh cũng biết, tại sao
    Anh bỏ lại Em và Con, Anh chỉ yêu Em và Con
    Rồi sẽ chắc yên nằm mãi nơi đấy, trong trái tim của Hoàng Sa
    Một Quần đảo, dưới bầu trời xanh và giữa Biển Đông bạt ngàn
    Một Quần đảo, không bóng người Việt, không có tầu lại qua
    Không văn hóa giống như một sự xúc phạm lớn
    Dã man hoang dã khó có hy vọng đi du lịch đến đây
    Một Quần đảo, Quần đảo bị chiếm đóng này
    Quần đảo của Anh, đó là Người bạn đấy là Hoàng Sa !”

    Chúng tôi sẽ ở đó, đối mặt với kẻ thù truyền kiếp từ phương Bắc
    Ở nơi xa đấy, với Niềm hy vọng
    Một mình và cùng nhau bảo vệ Quê Hương yêu dấu của chúng ta
    Số phận và Tương lai của Tổ quốc
    Hơn là Một mình giữa Trung tâm Xung đột Thế giới
    Về Tự do Hàng hải
    Trong thế kỷ 21
    Chúng tôi sẽ nằm lại nơi đấy !
    Khi Nam Việt của chúng ta thất trận
    Vfao Mùa Xuân Đen 1974
    Một mình Việt Nam khó hy vọng giải phóng
    Đó là lý do tại sao Mỹ – Đồng minh vĩ đại của chúng ta rất quan trọng

    * * *

    «Cuối cùng con cũng biết, tại sao
    Vào ngày 19 tháng 1 năm 1974
    Con rời xa Mẹ, Mẹ Việt Nam
    Con rời xa Mẹ, con chỉ yêu mình Mẹ ! .. ..
    Ôi Quần đảo Hoàng Sa!
    Quần đảo Hoàng Sa yêu dấu của con !
    Giữa bầu trời xanh và Biển Đông bạt ngàn
    Những hòn đảo này thành các mục tiêu vàng chiến lược
    Hỡi nhà nước hải tặc Đại Hán
    Ôi Quần đảo Hoàng Sa!
    Yên tĩnh
    Như trẻ em đang ngủ
    Rằng cuối cùng con cũng biết tại sao

    Vào ngày 19 tháng 1 năm 1974
    Con rời xa Mẹ, Mẹ Việt Nam
    Con rời xa Mẹ, con chỉ yêu một mình Mẹ ! .. ..
    Con rời xa Mẹ, Mẹ việt nam
    Con chỉ yêu mình Mẹ

    Con sẽ chết vì Tên của những hòn đảo này
    Bi hùng và Bi kịch
    Ôi Quần đảo Hoàng Sa!
    Trung thành và chung thủy với con
    Nhân danh Hoàng Sa, con chết vì Quần đảo này !
    Bi hùng và bi thảm
    Trong Đức hạnh là Vẻ đẹp Cao thượng
    Những hòn đảo quần tụ đoàn tụ bên nhau
    Như trẻ em ruột thịt đang ngủ bên nhau

    Con, Thuyền trưởng và các đồng đội con
    Chúng tôi sẽ quyết tử nơi đấy, Quần đảo Hoàng Sa
    Kết hợp và chiến đấu chống lại
    Kẻ thù truyền kiếp phương Bắc
    Nơi đấy để trả thù cho Dân lành nạn nhân
    Một mình với Ký ức Lịch sử Việt Nam của con
    Một mình tử thủ vào lúc Tử trận
    Không cô đơn khi con sắp hy sinh vì Tổ quốc thân yêu của con
    Con sẽ nằm lại nơi đó, nơi Tâm điểm Quần đảo Hoàng Sa
    Với niềm Tự hào với Nghĩa vụ với Tình yêu và với Lòng yêu Nước
    Rằng cuối cùng con cũng biết, tại sao
    Vào ngày 19 tháng 1 năm 1974
    Con phải xa Mẹ, Mẹ Việt Nam
    Con rời xa Mẹ, con chỉ yêu mình Mẹ ! .. .. »

    * * *

    Ôi Quần đảo Hoàng Sa!
    Dưới bầu trời xanh và biển cả Biển Đông
    Những hòn đảo quần tụ đoàn tụ bên nhau
    Sau cuộc hải chiến đó
    Không còn ngư phủ chẳng còn thuyền đánh cá
    Không canh nông trồng trọt
    Giống như sự xúc phạm lớn vô cùng !
    Hoang dã và man rợ
    Khó còn hy vọng đến thăm
    Ôi Quần đảo Hoàng Sa!
    Quần đảo Hoàng Sa yêu dấu của tôi!
    Dưới bầu trời xanh và biển cả Biển Đông

    Ôi Quần đảo Hoàng Sa !
    Quần đảo Hoàng Sa yêu dấu của ta !
    Quần đảo Hoàng Sa yêu dấu của chúng ta chính là HẠM TRƯỞNG !
    ANH HÙNG thân yêu của chúng tôi NGỤY VĂN THÀ! …

    TRIỆU LƯƠNG DÂN VIỆT tạm thời chuyển ngữ nhanh sang Tiếng Mẹ

    Oh Paracels Islands ! These Islands, our beloved Islands are You !
    **********************************

    hanoiparis.com/construct.php?page=poeme&idfam=28&idpoeme=12556
    BẤM VÀO trên đọc tiếp

    In the Black Spring 1974
    All alone with no Hope of Liberation
    That’s why our Great American Allied is very important

    * * *

    «That I would know finally, why
    On January 19th 1974
    I left You, Mother Vietnam
    I who love only You
    Oh Paracels Islands !
    My beloved Paracels Islands !

    hanoiparis.com/construct.php?page=poeme&idfam=28&idpoeme=12556
    BẤM VÀO trên đọc tiếp

    All alone with my Vietnam History’s memories
    More alone at the moment of Death
    More alone than when I am dying for my dear Fatherland
    I will be there, in the heart of Paracels Islands
    With Pride with Duty with Love and with Patriotism
    That I would know finally, why
    On January 19th 1974
    I left You, Mother Vietnam
    I left You, I who love only You ! .. ..»

    * * *

    Oh Paracels Islands !
    Between the sky and the East Sea
    These Islands
    After that naval war
    With no fishing men, with no fishing boats
    Uncultured
    Somewhat like an insult
    Wild and savage
    With no hope of visit
    Oh Paracels Islands !
    My beloved Paracels Islands !
    Between the sky and the East Sea

    Oh Paracels Islands !
    My beloved Paracels Islands !
    These Islands, our beloved Paracels Islands are You !
    Our dear Hero Captain NGỤY VĂN THÀ ! …

    MILLIONS OF VIETNAMESE HONEST PEOPLE – TRIỆU LƯƠNG DÂN VIỆT

  3. “Bọn “Cuồng chống Trump” đang giúp sức cho Tàu Cộng Hán-hóa Việt Nam.
    Bọn phãn quốc này cần phãi bị lên án nặng nề.
    Tôi ũng hộ Tỗng Thống Donald Trump.”
    Kệ tía mi, lũ cuồng Trump!

  4. Tôi muốn biết chính xác nội dung:”Chính phủ nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa ghi nhận và tán thành bản tuyên bố, ngày 4 tháng 9 năm 1958, của Chính phủ nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa”, quý vị nào có thể cho biết chính xác,
    Cám ơn

    • “Ngày 4 tháng Chín năm 1958, Chính phủ China ban hành bản Tuyên bố của Chính phủ nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa về Lãnh hải của Trung Quốc, công bố bề rộng lãnh hải mười-hai-hải-lý, và quy định rằng, “Điều khoản này áp dụng cho mọi lãnh thổ của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa, bao gồm […] Quần đảo Đông Sa, Quần đảo Tây Sa, Quần đảo Trung Sa, Quần đảo Nam Sa và mọi đảo khác thuộc China”. Ngày 14 tháng 9 năm 1958, Thủ tướng Phạm Văn Đồng của Việt Nam đã gửi một công hàm ngoại giao tới Tổng lý Quốc vụ viện China Chu Ân Lai, long trọng tuyên bố rằng “Chính phủ nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa ghi nhận và tán thành bản tuyên bố, ngày 4 tháng 9 năm 1958, của Chính phủ nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa, quyết định về hải phận 12 hải lý của Trung Quốc”,
      Vụ này thấy rất nhiều trên mạng nhưng đây là lần đầu TQ viện dẫn để bác đòi hỏi của VN cho thấy tin trên mạng là chính xác!

    • Dân Việt gọi là giặc tàu, cho đến thời điểm này vẫn chính xác. Vì chúng gây tội ác với dân ta bằng tàu.Gọi giặc tàu ngắn gọn đầy đủ, chớ không như mấy ông nói : tàu nuóc lạ, tàu nước ngoài đâm chìm tàu cá VN…

Comments are closed.