Dịch giả: Nguyệt Quang Bảo
8-2-2020
Ngày 6 tháng 2 năm 2020, Bác sĩ Lý Văn Lượng (Dr. Li Wenliang – 李文亮), người lên tiếng cảnh báo về vi-rút 2019-nConV, đã chết giữa nạn dịch ở Vũ Hán. Bác sĩ Lý cũng là một nạn nhân của sự đàn áp ngôn luận. Người dân Trung Quốc đau lòng và rất là buồn bực.
Sở dĩ virus corona có khả năng tàn phá ở Vũ Hán và trên khắp Trung Quốc là do giới cầm quyền đàn áp ngôn luận và lấp liếm sự thật. Hàng triệu và hàng triệu người Trung quốc bị bao vây và rơi vào cảnh sợ hãi dưới tình trạng thực tế quản thúc tại gia trong suốt thời gian mà đáng ra là mùa lễ hội vui vẻ nhất. Nhìn chung xã hội và nền kinh tế đã bị hãm lại. Hiện tại đã có ít nhất là 637 đồng bào của chúng ta mất mạng, có hàng triệu người ở thành phố Vũ Hán và tỉnh Hồ Bắc đang bị kỳ thị, xua đuổi, không có chỗ để đi trong thời tiết lạnh và không thể tìm được sự trợ giúp.
Vào lúc khởi đầu của thảm hoạ này hồi đầu tháng Giêng, Bác sĩ Lý Văn Lượng và bảy chuyên gia y tế khác đã bị cảnh sát khiển trách, và phẩm giá của họ với tư cách là những bác sĩ đã bị chà đạp bởi sự đàn áp thô bạo quyền tự do ngôn luận. Qua ba mươi năm người dân Trung quốc đã bị buộc phải từ bỏ sự tự do của mình để đổi lấy sự an toàn, và giờ đây họ là nạn nhân của cuộc khủng hoảng y tế và ít được an toàn hơn bao giờ hết. Một thảm hoạ đối với nhân loại đang sắp ập lên đầu chúng ta. Tốc độ mà phần còn lại của thế giới bị Trung quốc làm cho ghê tởm thì nhanh hơn sự lây lan của con virus đó, bỏ Trung quốc lại trong một trạng thái bị cách ly toàn cầu chưa từng có.
Tất cả những thảm hoạ này là cái giá phải trả cho việc từ bỏ tự do và đàn áp ngôn luận. Cái Mô hình Trung Quốc đang trở thành những cái bọt bong bóng. Thế nhưng, giới cầm quyền vẫn cứ lo tìm thêm cách để bịt miệng người dân, hơn là lo ngăn ngừa một đại dịch. Toà án Nhân dân Tối cao và các cơ quan hành chính đã thi hành tình trạng khẩn cấp một cách lạm quyền và không hề thông báo cho công chúng biết. Họ đã dùng sự kiểm soát dịch bệnh làm một cái cớ để tước đoạt một cách bất hợp pháp những quyền hiến định của người dân, bao gồm cả quyền tự do ngôn luận, quyền tự do đi lại, và quyền tư hữu tài sản.
Đã đến lúc phải chấm dứt tất cả những điều này. Ở đâu không có tự do ngôn luận, ở đó không có sự an toàn. Nhân danh là những công dân, chúng tôi đưa ra năm yêu sách chính yếu như sau:
1. Chúng tôi đòi hỏi quý vị phải lấy ngày mồng 6 tháng Giêng làm “Ngày Tự Do Ngôn Luận Quốc Gia” (Ngày Lý Văn Lượng).
2. Chúng tôi đòi hỏi rằng, bắt đầu từ hôm nay, Quốc hội phải thực thi quyền tự do ngôn luận được bảo đảm bởi Điều 35 của Hiến Pháp.
3. Chúng tôi khẳng định rằng, bắt đầu từ hôm nay, không có bất kỳ một công dân Trung Quốc nào bị đe doạ bởi bất kỳ một guồng máy nhà nước nào hoặc bất kỳ một nhóm chính trị nào đối với tiếng nói của công dân đó, và không thể có một thế lực chính trị nào hay guồng máy nhà nước nào làm tổn hại quyền tự do hội họp và tự do thông tin của công dân. Nhà nước phải ngay tức khắc chấm dứt việc kiểm duyệt phương tiện truyền thông xã hội và việc xoá bỏ hay ngăn chặn các tài khoản.
4. Chúng tôi hy vọng rằng những công dân từ Vũ Hán và tỉnh Hồ Bắc được đối xử bình đẳng, và tất cả các bệnh nhân nhiễm virus corona trên khắp đất nước được nhận sự chăm sóc y tế kịp thời, đúng đắn và hiệu quả.
5. Chúng tôi kêu gọi Quốc hội hãy ngay lập tức triệu tập một phiên họp khẩn cấp để bàn về vấn đề làm sao để không có các phiên họp đã lên lịch của năm nay bị huỷ bỏ một cách phi pháp bởi bất kỳ một thế lực chính trị nào. Phiên họp đó cũng sẽ thảo luận về vấn đề làm thế nào để bắt đầu bảo vệ ngay tức khắc quyền tự do ngôn luận của công dân. Bắt đầu từ tự do ngôn luận, bắt đầu từ hôm nay hãy thực thi Hiến Pháp!
Chúng tôi hoan nghênh bất kỳ ai ký vào lá thư này, lá thư sẽ được cập nhân liên tục và luôn để ngỏ.
Renmin University alumni: Lu Nan (鲁难), Wu Xiaojun (吴小军), Qin Wei (秦渭), Tian Zhongxun (田仲勋)
Peking University law professor Zhang Qianfan (张千帆)
Qinghua University law professor Xu Zhangrun (许章润)
Independent scholars Xiao Shu (笑蜀) and Guo Feixiong (郭飞雄)
The China University of Geosciences alumnae Wang Xichuan (王西川)
_____
Nội dung bản tiếng Trung:
(博讯北京时间2020年2月08日 转载)
因为当局对言论和真相的压制,新冠病毒得以肆虐,亿万中国人在最隆重最喜庆的传统节日里陷入隔离和恐惧,全民处于事实上的软禁中,社会、经济被迫停顿。迄今已经有至少637个同胞死去,数百万计的武汉、湖北籍人在寒冷和无助中被歧视、被驱逐,流离失所.
如此悲剧的始作俑者,是李文亮等八位从医者在1月初遭到警察的无端训诫,医生的尊严在警察暴力对言论自由的淫威面前显得是那么卑微。三十年来以自由让渡安全的中国人民随后陷入了更不安全的公共卫生危机之中,一场人道主义灾难正在迫近。世界人民对中国的恐惧超过了病毒的传播速度,让中国陷入前所未有的全球孤立。
这一切都是放弃自由、压制言论的代价,中国模式正在沦为泡沫。直至今日,当局防民之口仍重于防疫,最高法和行政机关以僭越宪法的法外方式实行未经宣布的紧急状态,以防疫为借口非法中止宪法的公民权利,包括言论自由、迁徙自由和私有财产的权利等等。
这一切该结束了,没有言论自由便没有安全!以公民的名义,我们提出五大诉求:
一、我们要求,把2月6日定为国家言论自由日(李文亮日)。
二、我们要求,从今天开始落实中国人民享有宪法第35条赋予的言论自由权利。
三、我们主张,从今天开始,中国人不应再因言论而受到任何国家机器和政治组织的威胁,公民的结社和通信自由等权利不受任何政治力量和国家机器的侵害,国家机关应立即停止对社交媒体的审查和封禁。
四、我们希望,武汉和湖北籍公民应得到平等的公民权利,所有武汉肺炎患者都应得到及时、妥善、有效的医疗救助。
五、我们呼吁,全国人民代表大会应立即召开紧急会议,避免被任何政治势力非法中止今年的预定会期,并且讨论如何立即保障公民的言论自由问题。从言论自由起,从今日开始行宪!
我们欢迎所有人加入联署,持续更新,永久开放。
联署人:
人大校友 鲁难、吴小军、秦渭、田仲勋
北京大学教授 张千帆
清华大学教授 许章润
独立学者 笑蜀、郭飞雄
地质大学校友 王西川 (博讯 boxun.com)
“Toà án Nhân dân Tối cao và các cơ quan hành chính đã thi hành tình trạng khẩn cấp một cách lạm quyền và không hề thông báo cho công chúng biết. Họ đã dùng sự kiểm soát dịch bệnh làm một cái cớ để tước đoạt một cách bất hợp pháp những quyền hiến định của người dân, bao gồm cả quyền tự do ngôn luận, quyền tự do đi lại, và quyền tư hữu tài sản.”
-01 minh chứng cụ thể cho việc CS luôn đặt lợi ích của Đảng lên trên quyền lợi Quốc gia, Dân tộc.
-TQ đã làm vậy thì tương lai gần đây, VN cũng sẽ làm vậy?